الفوار، في حين ان البراميل المعدنية الاصغر تُستخدم في صنع النبيذ الفوار.Al modificar el texto del proyecto de artículo, el Relator Especial ha querido duda solventar las incoherencias que existían entre la formulación original del artículo (“El presente proyecto de artículos no se aplicará a situaciones en que sean aplicables las normas del derecho internacional humanitario.”) y el correspondiente comentario (“[El presente proyecto de artículos] puede aplicarse no obstante a situaciones de conflicto armado en aquellos aspectos en que las normas vigentes del derecho internacional, y en particular las normas del derecho humanitario internacional, no sean aplicables.”)وقد أراد المقرر الخاص عند تعديل نص مشروع المادة أن يعالج التناقضات التي كانت موجودة بين النص الأصلي لمشروع المادة ("لا تنطبق مشاريع المواد هذه على الحالات التي تسري عليها قواعد القانون الدولي الإنساني") والتعليق ("ورغم أن مشاريع المواد لا تسعى لتنظيم نتائج النزاع المسلح، فإنها يمكن أن تسري في حالات النزاع المسلح التي لا تسري عليها قواعد القانون الدولي الحالية، ولا سيما قواعد القانون الدولي الإنساني").Acoge con beneplácito los progresos logrados en el cumplimiento nacional de las obligaciones previstas en el artículo # y encomia a los Estados Partes y a la Secretaría Técnica por ayudar a otros Estados Partes, a petición de éstos, a aplicar las medidas complementarias del plan de acción relativo a las obligaciones previstas en el artículo VII, e insta a los Estados Partes que no hayan cumplido las obligaciones que les incumben demora, de conformidad con sus procesos constitucionalesترحب بالتقدم المحرز على الصعيد الوطني في تنفيذ في المادة السابعة من الاتفاقية، وتشيد بالدول الأطراف والأمانة التقنية لما قدمته من مساعدة للدول الأطراف الأخرى، بناء على طلبها، من أجل القيام بمتابعة خطة العمل المتعلقة بالتـزاماتها بموجب المادة السابعة، وتحث الدول الأطراف التي لم تفِ بالتـزاماتها بموجب المادة السابعة على أن تفعل ذلك embargo, mi delegación sigue considerando que esta cuestión merece ser analizada en función de أن وفد بلدي لا يزال يعتقد أن هذه المسألة تتطلب إدراك تعقده Nosotros no los seleccionamos ni los validamos y pueden contener términos o ideas inapropiados. Revisa las traducciones de 'Simón Bolívar' en Árabe. Infórmanos sobre este tipo de ejemplos para que sean editados o dejen de mostrarse. EL Alfabeto Árabe. © 2013-2020 Reverso Technologies Inc. All rights reserved.Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones vulgares.Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones coloquiales. Consulta los ejemplos de traducción de sin en las frases, escucha la pronunciación y aprende gramática. embargo, al hacerlo nos exponemos a ser culpables de derramamiento de sangre si alguna vez عملا كهذا قد يجعل المرء مذنبا بسفك الدم اذا طُلب منه استعمال سلاحه.¿Es una locura que mencionen un delito del cual ni siquiera te han acusado Fueron detenidos por las autoridades (normalmente los servicios de inteligencia) de sus países de residencia, en la mayoría de los casos el Pakistán, pero también los Emiratos Árabes Unidos, Tailandia y وقد اعتقلتهم سلطات "خدمات الاستخبارات عموماً" في بلد إقامتهم، أي باكستان في معظم الحالات، فضلاً عن الإمارات العربية المتحدة وتايلند والعراق، وسلّمتهم إلى وكالات الاستخبارات المركزية Señala que en reiteradas ocasiones indicó a las autoridades turcomanas que estaba dispuesto a cumplir sus deberes cívicos prestando un servicio que fuera realmente alternativo; embargo, la legislación del Estado parte no prevé ويَذكر أنه أبلغ السلطات التركمانية مراراً وتكراراً بأنه مستعد للقيام بواجباته المدنية بأداء خدمة بديلة حقيقية، embargo, la duración media de los juicios en 2001 fue de 14 meses, dos meses في عام 2001، كان متوسط مدة المحاكمة 14 شهراً، أي بزيادة شهرين على الهدف.Las transferencias de fondos entre personas, entidades u organismos de la Unión Europea, incluidas las entidades financieras y de crédito de la Unión Europea, y personas, entidades u organismos iraníes, incluidas las entidades financieras y de crédito iraníes, تحويل الأموال بين الأشخاص أو الكيانات أو الهيئات التابعة للاتحاد الأوروبي، بما في ذلك المؤسسات المالية والائتمانية التابعة للاتحاد، والأشخاص أو الكيانات أو الهيئات الإيرانية، بما فيها المؤسسات المالية أو الائتمانية الإيرانية، Al mismo tiempo, esto tranquilizaría al Iraq en lo que respecta a su seguridad, soberanía, integridad territorial injerencias, de conformidad con las reglas establecidas en El Comité observa también que, cuando decidieron expulsar al autor, el Tribunal de Bosnia y Herzegovina y el Tribunal Constitucional se limitaron a referirse al hecho de que el autor era considerado amenaza para la seguridad nacional, وتلاحظ اللجنة أيضاً أن محكمة البوسنة والهرسك والمحكمة الدستورية اكتفتا حين حكمتا بترحيل صاحب البلاغ بالإشارة إلى أنه يشكل تهديداً للأمن الوطني من Destacando que toda persona tiene los derechos y libertades reconocidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos, distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición,والحريات المعترف بها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة أو المولد أو أي وضع آخر، embargo, su delegación se sumará al consenso sobre el proyecto de resolución debido a que está profundamente preocupada por la trata de seres humanos, particularmente mujeres y niñas.