Si dans le contexte de la traduction de nos utilisateurs, il y a des insultes à la personnalité et / ou au droit d'auteur, etc. Vous pouvez nous contacter par email, → (a) Si nxitnin përbuzje për johebrenjtë e për gratë traditat gojore të udhëheqësve fetarë judenj?D’autres actes sexuels entre personnes qui ne sont pas mari et femme relèvent de la pornéïa ; ou anale et de la manipulation sexuelle des organes génitaux d’un partenaire.Ka edhe praktika të tjera seksuale ndërmjet individëve të pamartuar me njëri-tjetrin që mund n’est généralement pas fiable, car il risque d’être paraphrasé et, au bout d’un certain temps, déformé.Një lajm i transmetuar gojarisht nuk mund të jetë i besueshëm, sepse njerëzit mund ta interpretojnë ndryshe dhe pas një kohe kuptimi i tij do të shtrembërohej.La sœur qui étudiait avec elle utilisait la brochure “ Cette bonne nouvelle du Royaume ”, traduisant du français en tahitien tandis qu’Elisabeth lisait les textes dans sa Bible.Motra që studionte me të, përdorte broshurën «Ky lajm i mirë i Mbretërisë» dhe e përkthente gojarisht nga frëngjishtja në gjuhën tahitiane, kurse Elizabeta i lexonte Shkrimet në Biblën e saj.Maintenant je peux diviser mon expérience de la poésie Tani mund ta ndaj rrugen e interpretimit tim ne 3 hapa.Être réceptif à ce que l’on apprend grâce à ces paroles, écrites ou Zbatimi i asaj që mësojmë nga këto fjalë të shkruara ose të thëna është një formë e shkëlqyer vetëdisiplinimi.Toutefois, un rapport de l’Organisation mondiale de la santé signale que selon certaines sources “ des doses de 500 milligrammes par jour pendant un mois ne se sont pas avérées toxiques ”.Megjithatë një raport i botuar nga Organizata Botërore e Shëndetësisë thotë se sipas disa të dhënave «një dozë prej 500 mg e marrë çdo ditë nga goja për një muaj, doli se nuk ishte helmuese».Par conséquent, si les évangélistes se sont manifestement appuyés sur des sources et écrites, tout ce qu’ils ont consigné provenait d’une source bien plus fiable et suprêmement élevée : Jéhovah Dieu lui- même.Pra, ndërkohë që shkrimtarët e Ungjijve përdorën pa dyshim edhe burime gojore, edhe të shkruara, gjërat që dokumentuan kishin një burim shumë më të besueshëm dhe tejet të lartë: vetë Perëndinë Jehova.17 Évidemment, l’intégrité de la congrégation chrétienne de notre époque n’est pas subordonnée au témoignage 17 Integriteti i kongregacionit të sotëm të krishterë nuk varet nga dëshmia gojore që japin shërbëtorët e moshuar të Perëndisë. —Krahaso Të Dalët 34:27, 28.Për të lehtësuar mësimin përmendësh të traditave gojore, çdo rregull apo traditë përmblidhej në një frazë të shkurtër, koncize.Les connaissances architecturales sont transmises par voie depuis des milliers d'années en Chine, traditionnellement entre artisans de pères en fils.Njohuritë arkitekturore kishin kaluar gojarisht për mijëra vjet, zakonisht nga artizanët te të bijtë., les chefs religieux juifs encourageaient- ils le mépris envers les non-Juifs et les femmes ?8-10.

Le moyen le plus simple et le plus pratique de traduire du texte en ligne consiste à Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. à l’École du ministère théocratique lors de la semaine commençant le 27 février 2006.Pyetjet e mëposhtme do të trajtohen me gojë në Shkollën e Shërbimit Teokratik gjatë javës që fillon më 27 shkurt 2006.prêtres, des prophètes et des chefs de famille, il a combiné instructions écrites et enseignement Në kohët e lashta, ai i shoqëroi mësimin e shkruar me mësimin , duke përdorur priftërinjtë, profetët dhe kryefamiljarët. Traducteur albanais français en ligne. était associé à l’interprétation des Écritures (le midrash).

J'ai peut-être déjà mentionné que tu n'aimais pas le sexe Mund të kem përmëndur kalimthi apo gjë e tillë që ty nuk të pëlqen të bësh seks 345 phrases trouvées en 5 ms. Elles proviennent de nombreuses sources et n'ont pas été vérifiées.resta organisé autour du temple de Jérusalem, la question de la loi tempulli në Jerusalem ishte qendra e adhurimit judaik, çështja e ligjit Ne sommes- nous pas reconnaissants à Jéhovah d’avoir fait écrire ses paroles plutôt que de compter sur leur transmission A nuk jemi mirënjohës që Jehovai ia besoi fjalët e tij shkrimit, në vend se t’ia besonte transmetimit gojë më gojë? lidhej me interpretimin e Shkrimeve, praktikë që quhej Midrash.Il se peut que les renseignements renfermés dans la Genèse aient été obtenus par les trois méthodes évoquées, certains par révélation directe, d’autres par la transmission Ka mundësi që informacioni që përmban libri i Zanafillës, të jetë marrë me anë të të tri metodave të mësipërme: një pjesë me anë të zbulesës së drejtpërdrejtë, një pjesë me anë të transmetimit dhe një pjesë tjetër me anë të dokumentimeve të shkruara.16, 17. a) Que pensent certains concernant une loi Les Écritures ne mentionnent d’ailleurs nulle part l’existence d’une loi (Eksodi 34:27) Në fakt, asgjëkundi në Shkrime nuk përmendet ekzistenca e një ligji Cela révèle que ses auditeurs étaient habitués à agir d’une certaine façon, conforme aux traditions des Pharisiens ; mais Jésus leur montrait une autre manière d’agir, une manière d’agir qui reflétait le véritable esprit de la Loi mosaïque.Mirëpo, Jezui po u tregonte një udhë të ndryshme, e cila pasqyronte frymën e vërtetë të Ligjit të Moisiut.Pourquoi un message écrit sous l’inspiration est- il de loin supérieur à des renseignements transmis Përse një mesazh i frymëzuar që është regjistruar, ka një epërsi më të madhe sesa ai që kalon brez pas brezi gojarisht?, les paroles existent également dans d'autres versions.Himni këndohet në katër gjuhë, por versione në gjuhët e tjera ekzistojnë gjithashtu.Pour donner du poids à ses propos, il ne fait référence ni aux traditions Për t’u dhënë peshë mësimeve të tij, ai nuk përdor as traditat gojore, as fjalët e rabinëve të mirënjohur judaikë.

Pour traduire du français à l'albanais, saisissez le texte dans la fenêtre supérieure d'édition et cliquez sur le bouton "Traduire". En utilisant nos services, vous acceptez implicitement à notre utilisation de cookies.

Le service gratuit de Google traduit instantanément des mots, des phrases et des pages Web de l'anglais vers plus de 100 autres langues. Si vous êtes pressé et que vous ne pouvez pas quitter votre emplacement, visitez les sites de traduction en ligne créés pour vous. Ce service gratuit de Google traduit instantanément des mots, des expressions et des pages Web du français vers plus de 100 autres langues. Le texte sera traduit en albanais dans la fenêtre inférieure. Toutes les traductions effectuées sont stockées dans la base de données. TraductionAnglais.fr (Traduction Albanais en Français d'un texte) est un dictionnaire et un système de traduction permettant la traduction. Le contenu créé à partir de traductions utilisateur peut inclure des termes d'argot, de blasphème, de sexualité et des éléments similaires. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web.